MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
4 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem...
fot. Sony / materiały prasowe

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

The Order 1886

Wprowadzenie dubbingu do gry, w której głównym czynnikiem tworzącym klimat jest wiktoriański język angielski nie był dobrym pomysłem.

Całość tłumaczenia nie jest zła, choć rewelacji też nie uświadczymy. Uważam jednak, że aktorska lokalizacja nie powinna nigdy powstać. Bez wsłuchania się w piękny, brytyjski akcent postaci, tracimy sporą część doświadczenia.

Polska ścieżka dźwiękowa zwyczajnie nie pasuje do krajobrazu i charakteru wiktoriańskiej Wielkiej Brytanii. Co gorsza, w opcjach gry nie ma możliwości prostej zmiany pomiędzy dostępnymi wariantami. Osoby mniej obyte z technologią są zatem skazane na rozgrywkę obdartą z części jej charakteru.

Zobacz również

Tragiczny wypadek autobusu MPK. Jest ruch prokuratury

Tragiczny wypadek autobusu MPK. Jest ruch prokuratury

Polacy przez pół meczu toczyli w MŚ elity heroiczny bój z Amerykanami

Polacy przez pół meczu toczyli w MŚ elity heroiczny bój z Amerykanami

Polecamy

Bliźnięta nie znoszą nudy i są inteligentne. Zobacz, jakie są zodiakalne Bliźniaki

Bliźnięta nie znoszą nudy i są inteligentne. Zobacz, jakie są zodiakalne Bliźniaki

Noc Kupały 2024. Kiedy odbędzie się święto magii i ognia?

Noc Kupały 2024. Kiedy odbędzie się święto magii i ognia?

Zdrowa i kolorowa sałatka z młodych ziemniaków. Najlepsza do grilla

Zdrowa i kolorowa sałatka z młodych ziemniaków. Najlepsza do grilla